中华礼仪海外谈 |
文/彭林 |
中国是举世闻名的礼仪之邦。在历史上,中国的礼乐教化、衣冠文物东传到朝鲜、日本,有过两次高潮。一次是唐代,高丽、日本大批留学生来华,中国的礼仪制度随之东传。另一次是明代,朱子学说在朝鲜取得正统地位,《朱子家礼》成为士大夫竞相仿效的礼仪,对朝鲜的乡风民俗产生了巨大影响。日本也有类似的情况,同样是接受中国礼仪最为系统的国家。时过境迁,如今这些国家是否还保存着古代的礼仪呢? 1993年,中韩建交之后,笔者多次出访韩国,足迹遍及于韩国南北的城乡。所到之处可以感受到,礼仪文化是韩国最传统、最基础的教育。在文化积淀最深厚的庆尚道,有些家族还恪守着《朱子家礼》关于丧祭礼的规定;在全罗道的有些地方,居然还保留着古代的冠礼、笄礼、乡射礼,令人吃惊。 中国古代把拜会他人叫“叩见”,见面时确实是要叩首的。如今,中国人在交际语言中偶尔还会说“改日登门叩首”之类的客套话,而叩见礼早已消亡。韩国不然,叩见的礼仪依然普遍使用。韩国人把初次见面时互相叩拜和自我介绍的仪式叫做“人事”。韩国人居家,坐、卧都是在地板上,坐姿依然与中国古代一样,屁股落在脚后跟上,上身正直。叩拜时,双方面对面,双手按在身前的地上,弯腰向前,头碰到地上,然后自报家门,说出自己的名字、身份等。礼毕,恢复正常坐姿。如果相见的人比较多,就围成一圈行礼。学生看望老师,也要行叩见礼,老师则要答拜还礼。到朋友家做客,见到长辈也要行叩见礼。 鞠躬也是韩国最常见的礼仪,彼此见面或者分别,都要向对方鞠躬。我在韩国参加过许多学术讨论会,发言者走上讲台,第一件事就是向听众鞠躬。电视台的主持人,在节目开始和结束时,也都要向观众深深地鞠躬致谢。同事之间也是如此。有一次,朋友陪同我参观汉城的“ 63大楼”(高六十三层),适逢开高速电梯的小姐交接班,她们一位在电梯里,另一位在电梯外,两人面对面鞠躬,并互相问候;然后,互换位置,再次鞠躬,相互道谢,表现出十分和谐、亲密的关系。 韩国的行车礼仪也很引人注意。我多次乘坐朋友的汽车出入大学校门,门卫见到教授的车都会举手敬礼,而车内的教授也都会欠身致谢,或者举手回礼。在高速公路上,司机只要看到迎面驶来的是本公司的车,就轻按一声喇叭,并举手致意,对方也会用同样的方式回礼。这种举止发生在汽车交错的一瞬间,却让人感到公司的亲和力。即使是不相识的司机,彼此也是彬彬有礼,比如,一位司机有急事,需要超车,希望前面的车让路;前面的司机知道后,一般都会礼让;后面的车在超前时,一般都会向对方司机摆手致谢。 在韩语中,礼貌用语非常丰富,也非常讲究。见到客人,主人一定先要问候,如“您好吗”、“见到您很高兴”等。分别时,主客互道珍重,主人会说:“请安宁地回去吧!”客人则说:“请安宁地留步吧!”韩国人说话很有分寸,对尊长说话,绝对不允许用对平辈、晚辈的语言,一定要用敬语;相反,长辈对晚辈说话就可以用比较随便的语言。韩语中光是“您好”就有七、八种说法,能否正确地使用,反映着说话者的教养。 韩国人待客的礼仪也非常周全。客人来访,主人都会端上水果等,主妇将水果削去皮后,剖成小块,盛在碗中,再放上专用的水果叉,客人取用时既卫生又方便,与《礼记》中关于如何为客人削瓜的记载非常相似,真可谓是古风流泽。 商业性场合的礼仪更是讲究。在餐饮业,一些非常细小的礼仪,往往可以反映出从业人员的素养。有一次,朋友邀请我参观汉城的仁舍洞。仁舍洞是汉城著名的古玩街,类似于北京的琉璃厂。中午,我们随便进了一家饭店吃饭。女侍者用托盘盛着菜肴进门,在桌上一一放好,收起托盘后,她没有像通常那样转身离去,而是微微弯着腰悄然后退,直到房门旁,然后拉开门出去,再面朝前恢复常态。这一并不起眼的举动,使我感觉得到了尊重,内心非常之感动。在人际交往中,有谁不希望得到别人的尊重呢?显然,这位女侍者深谙待客之道,懂得背朝着客人走路是不礼貌的,因而能在细微处体现出她的教养。 韩国礼仪非常注重突出老人的地位。老人卧床休息之前,晚辈都要为之铺好床褥,问寒问暖。每逢过年过节,晚辈都要向长辈行跪拜礼。宴席上,如果老人不抽烟,年轻人都不敢抽,只有得到老人允许,才可以抽烟。年轻人向长者敬酒,轻轻碰杯之后,要侧转身体饮酒,因为面对面饮酒是平辈之间的礼节。无论是在公共汽车上,还是在地铁中,年轻人见到老年人,一般都会主动让座。韩国社会普遍流行的尊老风尚,正是从这些非常细小、具体的礼节上培养起来的。 诸如此类的礼仪,成为人际关系的润滑剂,使得彼此的关系变得非常温和、亲切,人们在尊重他人的同时,也处处得到他人的尊重,从而形成了良性的循环。 日本的孩子从小都要在家庭中受到系统的礼仪教育,例如,见到客人要鞠躬,鞠躬时要双脚并拢,双手紧贴裤线,弯腰的时间不得少于 3秒钟,等等。日语中的敬语和谦语更是复杂,使用时有严格的规定,其难度足以令外国学生望而生畏。 除了韩、日两国之外,海外华人世界的情况又如何呢?本文仅就华裔非常集中的东南亚地区略谈一些情况。 东南亚的华裔,长期脱离故乡,在异国求生存、图发展,必须改变自己的生活方式。但是,世代相传的中华礼仪已经融入了他们的血液,所以每每会在不经意处表现出来。我曾经从东南亚华人报纸上看到整整一版“讣闻”,有一则讣闻说到,家属在处理死者遗体时,如何为之“饭含”、“小敛”、“大敛”;而从讣文的整个内容上来看,丧主已经入了天主教,不可能再按中国传统丧礼行事,但他们依然使用中华传统丧礼的词语。此外,有一则妻子死亡的讣闻,落款写作“杖期夫某某”。“杖期夫”是传统丧礼的专门名词,表示丧主的父母已经故去、自己为亡妻服一年之丧。可见,中国传统礼仪的某些因子还非常顽强地存活在当代华裔的观念之中。 当然,毋庸讳言,由于他们生活在异国民族的土地之上,必然要入乡随俗,如果不采取有力的措施,原有的文化传统就会流失殆尽,成为没有“根”的族群。这是他们不愿看到的局面。为此,他们不断从祖国大陆邀请学者前往介绍传统文化,或者撰写普及性的小册子,帮助他们的孩子学习和了解祖国的文化传统。 |
- 上一篇:中华礼仪之中国餐饮礼仪大全
- 下一篇:聚胜小学“中华礼仪”教育